27 mayo 2026

Robin Hood. Chapter 5

 Robin Hood. Chapter 5


This stormy afternoon was succeeded by a quiet and silent night. The young monk and Lincoln had returned from their expedition into the woods to bury the bandit's corpse; Mariana and Margarita no longer heard the noise of battle except in their dreams; Allan, Robin, Lincoln, and the two monks repaired their strength by sleeping soundly; only Gilbert Head was still watching. 

When the sun flooded the room with light, Ritson, as if awakened from the sleep of death, shuddered, gave a groan of regret, and, seizing Gilbert's hand, raised it to his lips and stammered these words:  

"Do you forgive me?" 

"Speak first," replied Gilbert, hastening to receive some light on the death of his sister Anita and the birth of Robin; I'll forgive later. 

"That way I'll die more peacefully." 

Ritson was about to begin his revelations when cheerful voices were heard on the ground floor. 

"Father, are you sleeping?" Robin asked from the bottom of the stairs. 

"It's time to leave for Nottingham if we want to come back this afternoon," added Allan Clare. 

"If it pleases you, gentlemen," said the Herculean monk, "I will be your travelling companion, for a good deed calls me to Nottingham Castle." 

"Come, father, come down so that we can say goodbye." Much to his regret, Gilbert descended. 

He immediately dismissed Robin, Allan, and the monk; Mariana and Margarita were to accompany them to some distance from the house to cheer themselves up with a morning walk; Lincoln was sent to Mansfeldwoohaus on some pretext, and Father Eldred took the opportunity to visit the town; At the end of the day they would all meet again. 

"We're alone now, speak, I'll hear you," Gilbert said, sitting down at Ritson's bedside.  

"I will not tell you, brother, all the crimes, all the monstrous deeds of which I am guilty. You know that I left Mansfeldwoohaus twenty-three years ago to enter the service of Philip Fitzooth, Baron of Beasant. This title had been bestowed upon my lord by King Henry in payment for services rendered during the war with France. Philip Fitzooth was the younger son of the old Earl of Huntingdon, who died long before my entry into this house, leaving his estate and title to his eldest son, Robert. 

"Some time after this inheritance, Robert lost his wife in childbirth, and he concentrated all his affection on the heir she left him; a weak and sickly child whose life was only carried out with meticulous and constant care. Earl Robert, already heartbroken by the death of his wife and despairing for the future of his son, allowed himself to be overcome by grief and died, entrusting to his brother Philip the mission of watching over the only offspring of his race. 

"From that moment on, Baron de Beasant had an imperious duty to fulfill. But ambition, the desire to acquire new titles of nobility and to inherit a colossal fortune, made him forget his brother's recommendations, and, after a few days of hesitation, he decided to get rid of the child; soon he had to give up his project, young Robert lived among numerous servants, the footmen, guards and inhabitants of the county were devoted to him and would not have ceased to protest and even to rebel if Philip Fitzooth had dared to openly strip him of his rights. 

"So he temporized by exploiting the weak constitution of the heir, who, according to the opinion of the doctors, would soon succumb if disorder and violent exercises were allowed to him. 

"To this end Philip Fitzooth took me into his service. Earl Robert was now sixteen years old, and, according to his uncle's infamous calculations, I must bring him to his doom by every means in my power, falls, accidents, diseases; I had to try everything to get him to die quickly, everything except murder. I was a worthy and jealous henchman of the Baron de Beasant. 

"But Robert, as he grew older, had grown strong. Fatigue was already unknown to him. 

"My task was getting harder and harder. At last I thought I observed some changes in the physiognomy and appearance of the young count; These changes, almost imperceptible at first, gradually became visible, real, important; he lost his vivacity and his joy; he would remain sad and pensive for long hours; he remained motionless or walked alone while the dogs harassed the game; He no longer ate, drank, slept, shunned women, and barely spoke to me once or twice a day. 

"I spied on him and soon discovered him walking with a young woman. 

"Wow, wow! Here is something that Monsieur Baron de Beasant does not expect! Robert is in love; This explains his insomnia, his sadness, his lack of appetite and, above all, his solitary walks. 

"I listened attentively to the words of the two lovers, hoping to surprise some secret, but I heard only the usual language under such circumstances. 

—The interviews of Robert and his beloved lasted a long time. To make them easier, Robert confessed it to me, and I did not relate the matter to the Baron de Beasant until I had been well informed of the young lady's position. Miss Laura belonged to a family less exalted in the noble hierarchy than Robert's, but whose alliance would nevertheless be honorable. 

"The Baron ordered me to prevent Robert's marriage to that Miss Laura at all costs, and even ordered me to sacrifice the young lady. 

"This order seemed cruel to me, very dangerous, and, above all, very difficult to execute. 

"I did not know what side to take, or what devil to ask for advice, when, trusting and indiscreet like every happy man, Robert told me that, wanting to be loved for himself, he had concealed his position from Miss Laura. 

"Miss Laura believed him to be the son of the gamekeeper, and in spite of this low extraction, she consented to give him her hand. 

"Robert had rented a little cottage in the little town of Loockeys, in Nottinghamshire; there he was to join his young wife, and so that nothing would be suspected, he would announce on leaving Huntingdon Castle that he was going to Normandy to spend some months with his uncle the Baron de Beasant. 

"The plan turned out wonderfully; a priest secretly united the two lovers; I was the only witness to the wedding, and we went to live in Loockeys' house. 

—After a year of happiness that was not tarnished by anything, Laura gave birth to a boy whose birth cost her his life. 

"And that child," Gilbert asked anxiously, "that child is—" 

"Yes, he is the child we entrusted to you fifteen years ago. 

"Is Robin then the heir to the title of Earl of Huntingdon?" 

"Yes, Robin is an earl, Robin... 

Ritson gathered his remaining strength and continued: 

"Robert, mad with grief, refused consolation, lost his courage, and fell seriously ill. 

"The Baron de Beasant, dissatisfied with my vigilance, had announced his imminent return to me; I thought I was acting on her wishes by having Countess Laura buried in a nearby convent without revealing her status as Earl Robert's wife, and I placed the child in the hands of a farmer whom I knew. In the meantime the Baron de Beasant returned to England, and, thinking it well with his plans not to deny Robert's pretended journey to France, he had him taken to the castle, announcing that he had fallen ill on the journey.  

"Luck favored the Baron de Beasant, he was about to achieve his purposes, he already saw himself heir to the titles and fortune of the Earl of Huntingdon; Robert was going to die... A few moments before he breathed his last, the unfortunate young man called the baron to his bedside, told him of his marriage to Laura, and made him swear on the Gospel that he would watch over the orphan. The uncle swore... but the corpse of the unfortunate Robert was still warm when the Baron called me into the mortuary chamber and, in turn, made me swear on the Gospel that I would never reveal, as long as he lived, Robert's marriage, the birth of his son, or the circumstances of his death. 

"My soul was saddened; I wept remembering my master, or rather my pupil, my companion, so sweet, so good, so generous to me and to everyone; but Baron de Beasant had to be obeyed. 

"So I swore and we took the disinherited child. 

"And where is the Baron de Beasant, usurper of the title of Earl of Huntingdon?" Gilbert asked. 

"He died in a shipwreck off the coast of France, and it was I who accompanied him as when we came here; I brought the news of his death to England. 

"And who has succeeded you?" 

—The wealthy abbot of Ramsay, William Fitzooth. 

"What! does an abbot despoil my son Robin for his benefit? 

"Yes, this abbot took me into his service, and a few days later he threw me out unjustly after a quarrel I had with one of his servants. I left his house with a heart full of rage and swearing revenge... And though death will render me powerless, I avenge myself, for I do not know Gilbert Head if he will allow Robin to remain long deprived of his inheritance. 

"No, it won't be long," replied Gilbert, "or I'll die of grief." 

Who are your relatives on your mother's side? They are interested in Robin being recognized as Earl of England. 

"Sir Guy de Gamwell-Hall is the father of Countess Laura. 

"What! Old Sir Guy of Gamwell-Hall, the same one who lives on the other side of the forest with his seven children, the great hunters of Sherwood? 

"Yes, brother. 

"Well! with your help I will drive out of Huntingdon Castle the Lord Abbot, though they call him the rich, the mighty Abbot of Ramsay, Baron of Broughton. 

"Brother, shall I die avenged?" Ritson asked, barely opening his mouth. 

"I give you my word, I swear to you. 

Ritson's agony dragged on, and from time to time he gathered strength to make a new confession. Still 

he had not said everything; Was it shame or was it that the proximity of death obscured his memory? 

"Ah! —he continued after a long rattle— he forgot an important thing... very important... 

"What is it?" 

"I wanted to kill them. Yesterday... Baron Fitz-Alwine paid me for it, and fearing that I should not find them, he sent after them those people, my accomplices, whom you have beaten this afternoon. I don't know why the Baron wants the lives of those two people... but warn them on my part to be very careful not to approach Nottingham Castle. 

Gilbert shuddered at the thought that Allan and Robin had left for Nottingham, but it was too late to warn them of the danger. 

Then Ritson added, writhing in despair: 

"Ah! You don't know all my crimes! I have to confess everything... Gilbert Head, you had a sister! Do you remember? 

"Oh! Gilbert exclaimed, turning pale and convulsively clasping his hands, "I remember! What have you to tell me about my poor sister, lost in the woods, kidnapped by an outlaw, or devoured by wolves? Anita, my sweet Anita! 

Ritson shuddered with the cold of death, and said in an almost inaudible voice:  

"I was the one who killed her. I resisted it. I killed it and buried it between the oak and beech trees at the angle of the Mansfeldwoohaus fork. The next day, when the alarm spread about her disappearance, I did not confess my crime, I even helped you in your searches, and I made you believe that she had been taken by an "outlaw" or that she had been devoured by animals... 

Gilbert no longer listened to Ritson; he let his tears flow leaning against the edge of the window. When he returned to bedside, Ritson had expired. 

During Roland Ritson's long agony, our three travellers to Nottingham, Allan, Robin, and the monk with a voracious appetite, a strong heart and vigorous limbs, were walking swiftly through the immense Sherwood Forest. They talked, laughed and sang. 

"Mr. Allan," Robin said suddenly, "the sun is already pointing to noon, and my stomach no longer remembers breakfast this morning. If you like, we will gain the bank of a stream that runs a few steps from here; I carry groceries in my backpack and we will eat resting. 

"What you propose is full of judgment, my son," replied the monk, "and I adhere with all my heart; I meant with all my teeth. 

"I do not object, my dear Robin," said Allan, "but let me point out to you that I want to get to Nottingham Castle before the sun goes down by any means, and that if what you propose is going to prevent us, I prefer to go on my way without stopping." 

"As you wish, sir," replied Robin, "wherever you go, we will go." 

"To the stream!" To the stream! cried the monk. We are only three miles from Nottingham, and we have time to get there ten times before night comes; An hour of rest and a good meal will not prevent us from doing so. 

Reassured by the monk's words, Allan consented to stop, and they went to sit in the shade of a great oak tree at the bottom of a delightful valley, through which flowed a small stream of clear, clear waters, on the bed of which lay white and pink pebbles, and whose banks were bordered by flowering grasses. 

Sitting on the grass by the bank of the stream, the three companions ate well thanks to the foresight of the good Margaret, and a huge canteen of French wine passed so often from hand to hand, that the joy of each one was remarkably manifested, and the time devoted to this halt was prolonged indefinitely without their being aware of it. Robin sang, without rest. Allan, transported to seventh heaven, pompously described Lady Christabel's charms and qualities. The monk chattered foolishly, and proclaimed to the four winds that his name was Gilles de Sherbowne, that he belonged to a good family of peasants, that he preferred the active and independent life of the forester to conventual life, and that he had bought at a good price from the superior of his order the right to act as he pleased and to handle the cane. 

"I have been called Brother Tuck," he added, "because of my talent for the cane and my habit of pulling up my habit to my knees. I am good to the good and bad to the bad, I shake hands with my friends and a stick to my enemies, I sing joyful ballads and songs of wine who like to laugh and who likes to drink, I pray with the devotees, I sing the "Oremus" with the sanctimonious, and I know funny stories for those who detest homilies. This is Brother Tuck! And you, Mr. Allan? Tell us who you are. 

"With pleasure, if you will let me speak," Allan replied. 

The monk grimaced in spite and lay down on the grass as if he were going to sleep instead of listening to Allan Clare's story. 

"I am of Saxon origin," said the latter; my father was a close friend of Henry II's prime minister, Thomas Becket, and this friendship was the cause of all our ills, for he was exiled after the death of that minister. 

Robin was going to imitate the monk, for he was not interested in hearing the ostentatious praise of the knight of his family and his ancestors; but he ceased his indifference as soon as the name of Mariana was pronounced, and, with his heart set on his ears, he listened. Every time Allan stopped talking about the beautiful Mariana, Robin found a way to   

redirect the conversation about it; he had, however, to allow the knight to speak of his loves, and to be enraptured at length by the charms of the noble Christabel, the daughter of the Baron of Nottingham. The gentleman, who had become very communicative under the influence of French wine, then spoke of his hatred of the baron. 

"When the favours of the court rained down on my family," he said, "the Baron of Nottingham looked favourably upon our love, and called me my son; as soon as fortune was adverse to us, he closed his door to me and swore that Christabel would never be my wife; For my part, I swore to change his will and marry his daughter, and since then I have fought tirelessly to achieve my goal, and I believe I have succeeded... This afternoon, yes, this afternoon, he will grant me Christabel's hand or his bragging will be punished. By chance I discovered a secret which, if revealed, would be the cause of his ruin and death, and I will tell him to his face: Baron of Nottingham, I propose a change: my silence in exchange for your daughter. 

Allan would have gone on for a long time, and Robin, in whose spirit comparisons were drawn between Mariana and Christabel, would not have interrupted him, had it not been for the sun descending on the horizon. 

"On the move," Allan said. 

"On the move, Brother Tuck," Robin added. 

But Brother Tuck slept lying on his side. Robin left the knight to take care of waking the monk.

He heard an infernal noise produced by shouts, oaths, and laughter; the knight and the monk fought, or rather, the monk turned his terrible staff over Allan's head and Allan parried the blows with his lance and laughed at the top of his lungs while the Benedictine shouted curses. 

"Hello! Gentlemen, what fly has bitten you? Robin exclaimed. 

"If your spear hard, my staff hits hard, arrogant knight," said the monk, inflamed with anger. 

Allan laughed as he guarded himself from the monk's onslaught; However, seeing a few drops of blood falling under the monk's habit and reddening the grass, he understood that his adversary's anger was more than justified, and he immediately asked for mercy. The monk then interrupted his pinwheels, grunting deafly, and manifesting all the symptoms of a keen pain; Holding his hand behind him, to the lower part of his robe, he answered the young archer, who asked the causes of the dispute: 

"The causes are here, and it is a shame, a crime, to disturb the devotions of a holy man like me by plunging a spearhead into a place where no bone is found. 

Allan had awakened the monk by pricking him under the kidneys with the tip of his spear; of course, he had wanted to laugh and not hurt poor Tuck until he bled; so he asked for forgiveness, and, peace concluded, the party resumed the Nottingham road. In less than an hour they reached the city and climbed the hill on the top of which stood the feudal castle.  

"They will open the castle door to me as soon as I ask to speak to the Baron," said Allan, "but what excuse will you give for following me, my friends?" 

"Do not be anxious about that, sir," replied the monk. There is a young woman in the castle of whom I am confessor, the spiritual father; this young woman makes them go up the bridge whenever she wants, and, thanks to her authority, I can enter the castle both night and day; be careful, sir. 

"I will be both respectful and firm. 

"May God enlighten you, but we have already arrived, be careful!" And in a stentorian voice the monk cried out, "May the blessing of my venerable patron, the great St. Benedict, bring all the fortunes of fortune to you and yours, Master Hubert Lindsay, keeper of the gates of Nottingham Castle!" Let us in; I accompany two friends: one wants to talk with your Lord about very important things; the other needs to recover, to rest, and I, if you will allow it, will give your daughter the spiritual advice that the state of her soul demands. 

"How are you, merry and honest Tuck, the pearl of the monks of Linton Abbey?" They replied cordially from within. Welcome to you and your friends, my dear gentleman. 

Immediately the drawbridge was lowered and the travelers entered the castle.  

"The Baron has retired to his chambers," replied Master Hubert Lindsay, the keeper of the keys, to Allan, who wanted to be led to the Baron without delay, "and if what you have to say to my lord is not peaceful, I would advise you to delay this interview until to-morrow, for the Baron is this afternoon in a violent rage. 

"Is he sick?" asked the monk. 

"He has his drop on one shoulder and suffers like a condemned man. 

"Your furies do not trouble me," said Allan, "I want to see you at once. 

"As you wish, sir. Hey! "Tristan," cried the guard to a servant who was crossing the courtyard, "tell me how your Lordship's mood goes." 

"It's still the same: it screams and roars like a tiger." 

Tristan went on his way followed by Allan, while the old porter said laughing: 

"Poor Tristan climbs the stairs of the Baron's room with the same joy as if it were a scaffold. For Holy Mass! Your heart must touch retreat. But I am wasting my time here, friends, and I must review the sentries on the walls. Brother Tuck, you'll find my daughter in the office, go there, and, God willing, I'll join you in an hour. 

"Thank you very much," said the monk. 

And, followed by Robin, he went into a labyrinth of corridors, galleries and stairs in which Robin would have lost his way a thousand times. Brother Tuck, on the contrary, knew the places in detail: Linton Abbey was no more familiar to him than Nottingham Castle, and with the sufficiency and poise of a man satisfied with himself and proud of certain rights he had long since acquired, he knocked at the door of the office. 

"Come in," said a youthful, fresh voice. 

They entered, and, seeing the imposing monk, a beautiful girl of sixteen or seventeen, instead of being frightened, came forward keenly towards them and welcomed them with a sympathetic and friendly smile. 

"Why, well, — thought Robin, "so this is the naïve penitent of the holy monk. By my faith! This beautiful girl with her eyes sparkling with joy and her lips red and smiling, is the most beautiful Christian I have ever seen!" 

Maude treated Brother Tuck much more as a lover than as a spiritual director. Let us also confess that the attitudes of the brother were quite uncanonical. 

Robin noticed this, and as they honored the refreshments and provisions with which Maude had filled the table, he insinuated with a candid air that the monk was not the closest thing to a feared and respected confessor.  

"A little affection and intimacy between relatives is not reproachable," said the monk. 

"Ah! Are you related? I didn't know it. 

"To a very close degree, a young friend, very close and not very forbidden, that is to say, my father was the son of one of the nephews of the cousin of Maude's great-aunt. 

"Oh! a perfectly established kinship. 

Maude blushed during this dialogue and seemed to implore Robin's mercy. The bottles were emptied, the room rumbled with the clinking of glasses, with the noise of laughter and with the murmur of some kisses stolen from Maude. 

At the moment when the evening was at its liveliest, the door of the office opened abruptly and a sergeant, accompanied by ten soldiers, appeared on the threshold. 

The sergeant greeted the girl courteously, and, casting a stern glance at the guests, said: 

"Are you the companions of the stranger who has come to visit our lord, Lord Fitz-Alwine, Baron of Nottingham?" 

"Yes," Robin replied nonchalantly. 

"What else?" Brother Tuck asked boldly. 

"Follow me both to my lord's chambers." 

"What for?" Tuck asked again. 

"I don't know; I have orders, obey. 

Robin and Tuck obeyed, leaving the beautiful Maude alone and sad in the "office" much to their regret. 

After passing through endless galleries and a weapons room, the soldier came before a large oak door that was solidly closed and knocked three times on it. 

"Come in," they shouted sharply. 

"Follow me closely," said the sergeant to Robin and Tuck. 

"Come in at once, scoundrels, bandits, gallows meat; come in," repeated the old baron in a voice of thunder. Come in, Simon. 

The sergeant finally opened the door. 

"Ah! Here you are, rascals! What have you been wasting your time on since I sent you in search of him? said the Baron, casting withering glances at the leader of the little troop. 

"If it pleases your Lordship, I—" 

"You're lying, dog!" How dare you excuse yourself after having kept me waiting for three hours? 

"Three hours?" My lord is confused, it is only five minutes since he gave me the order to lead these people here. 

"Insolent slave! He dares to deny me. Hush, rascal! I've heard enough. Get out of here! 

The sergeant ordered his men to turn back.  

"Wait!" 

The sergeant ordered a halt. 

"No, go, go!" 

The sergeant again indicated the march. 

"And where are you going like this, you wretches?" 

The sergeant ordered a halt for the second time. 

"I tell you to get out at once, you leaden dogs, militia of snails, come out 

This time the patrol came out of the door, and the old baron was still roaring as they reached their post. 

Robin had attentively followed the various phases of this interesting conversation between Fitz-Alwine and the sergeant; he was stunned, and looked at the fiery and strange lord of Nottingham Castle with eyes more astonished than frightened. 

About fifty years old, average height, small and lively eyes, aquiline nose, long moustaches and thick eyebrows, energetic features, red and bloodshot face, and a strange expression of savagery in all its manners, this is his portrait; he wore chipped armor and a wide white cloth overcoat on which the red cross of the Paladins of the Holy Land stood out. In this eminently flammable nature, vitriolic as it were, the slightest setback provoked terrible explosions; A look, a word, a gesture that he disliked, made him an implacable enemy who thought of nothing but revenge, revenge to the death. 

The tone of the interrogation that our two friends were going to undergo announced new storms. Sardonically and with cruel irony, the Baron exclaimed: 

"Go ahead, young wolf of Sherwood, and you too, wandering monk, convent worm, come here!" You will tell me, I hope, without deception, why you have dared to enter my castle, and what plan of brigands has caused you to leave the wood one and the other the candlestick. Speak frankly, otherwise I know a wonderful procedure for tearing the words from the throats of the mute, and, by St. John of Acre, I will employ this procedure in your blasphemer skin. 

Robin cast a look of contempt at the Baron, and did not deign to answer him: the monk kept the same silence, and convulsively clasped in his hands the brave staff, the noble dogwood branch which you are already familiar with, and on which he always leaned, both when walking and when standing, to assume a certain venerable appearance. 

"Ah! you do not answer; Do you sulk, gentlemen, and I cannot know to what reason I owe the honour of your visit? Know, gentlemen, that you complete yourselves perfectly: an outlaw bastard and a filthy beggar!  

"You lie, Baron," replied Robin, "I am not the bastard of an outlaw, and the monk is not a filthy beggar; You lie! 

"Wow! "The dog of the woods dares to challenge me, to insult me," cried the Baron, bursting with rage. Hello! Since his ears are so long, they will nail him to the main door of the castle and give him a hundred lashes! 

Robin, pale with indignation, but cold-blooded, remained mute and stared at the terrible Fitz-Alwine as he took an arrow from his quiver. The Baron shuddered, but did not seem to understand the young man's intention. After a moment of silence, he continued in a less violent tone. 

"Youth moves my mercy, and, in spite of your impertinence, I will not immediately throw you into a dungeon, but you must answer my questions, and in answering you must remember that if I let you live it is out of goodness of soul. 

"I am not in your power as absolutely as you think, noble lord," replied Robin, with contemptuous cold-bloodedness, "and the proof of this is that I will not answer your questions. 

Accustomed to passive and absolute obedience on the part of his servants and those weaker than himself, the baron, stupefied, was left with his mouth open; then the tumultuous thoughts that stirred in his brain were transformed into incoherent words and invectives.  

"Oh, oh! He said with a shrill laugh, "oh! Aren't you in my power, badly licked bear cub? Do you want to keep silent, mongrel of a monkey, son of a witch? With a gesture, with a look, with a sign, I can send you to hell. Wait, wait, I'm going to strangle you with my belt. 

Robin, always impassive, had drawn his bow and had an arrow ready for the Baron, but Tuck intervened in a suggestive voice: 

"Your Lordship will not carry out your threats, I hope?" 

The monk's words brought about a change; Fitz-Alwine turned to him like a rabid wolf to new prey. 

Robin laughed. 

The baron, exasperated, took a missal and threw it at the monk's head with such force that poor Tuck, violently beaten, hesitated in a daze; but he immediately recovered, and, as he was not a man to receive such gifts without promptly testifying his gratitude, he brandished his terrible stick and struck a violent blow on Fitz-Alwine's gout-affected shoulder. 

The noble lord jumped, roared, mooed like a circus bull that has just received its first wound, and reached out to take his huge crusader's sword off the wall, but Tuck did not give him time; Retaining the initiative, he administered a vigorous correction to the very high, very noble, and very powerful Lord of Nottingham, who, in spite of his armour and his gouty weaknesses, ran like a fallow deer through the room to escape the blows of the terrible staff. 

The Baron had been crying for help for several minutes when the sergeant who had arrested Tuck and Robin half-opened the door and, with his head between the two leaves, asked phlegmatically if he was needed. 

As agile as at twenty, the Baron sprang from the corner of the bedroom to which Tuck's staff had taken him to the threshold of the door which the sergeant dared not cross without being ordered, not even to help his master. 

Poor sergeant; He deserved to be welcomed as a savior, as a guardian angel, and the anger of the Lord, powerless against the monk, took its toll on him in the form of kicks and punches. 

At last, tired of striking this harmless being who dared not move, for at this time every noble person was wholesomely inviolable to a vassal, the baron caught his breath and ordered the sergeant to arrest Robin and the monk and throw him into a dungeon. 

The sergeant, freed from his master's clutches, departed like lightning, shouting: "To arms! To arms!" And he returned quickly, accompanied by a dozen soldiers. 

At the sight of these reinforcements, the monk took an ivory crucifix from the table, placed himself before Robin, who wanted to shoot arrows, and shouted:  

"In the name of the Blessed Virgin, in the name of her Son, who died for you, I command you to let me pass." Woe and excommunication to those who dare to prevent it. 

These words, spoken in a voice of thunder, petrified the soldiers, and the monk left the room without the slightest opposition. Robin was about to follow his friend when, at a signal from the baron, the soldiers rushed upon the young man, snatched his bow and arrows, and pushed him into the room. 

Exhausted and battered by the blows, the Baron had slumped into an armchair. 

"Let's see now," he said, when, after much effort, he was able to speak again, "let's see. Did you accompany Allan Clare? He asked with quiet irony. Can you tell me why it has appeared at my house? 

"I accompanied Mr. Allan Clare here, but I do not know why he came. 

"You're lying!" 

Robin smiled with infinite contempt, and the lord's affected tranquillity gave way to a violent explosion of anger; but the more his anger was unleashed, the more Robin smiled. 

Fitz-Alwine, exasperated, but concentrating his fury, left his chair and took up his huge sword. A murder was about to be committed when the door opened to make way for two men. They were bloodied and could barely walk.  

Their clothes were torn and full of mud; They seemed to come out of a fight in which they had not achieved victory. At the sight of Robin they uttered a cry of surprise in unison, and Robin, no less astonished, recognized the survivors of the band of robbers who had attacked Gilbert Head's house the night before. The Baron's anger reached its paroxysm when they told of the misfortunes of that night, and pointed to Robin as one of the most terrible adversaries; He did not wait to hear the end of the story to shout angrily: 

"Take this wretch and throw him into a dungeon!" You will leave him there until he confesses what he knows about Allan Clare and asks us for forgiveness on his knees for his insolence... and until then, neither bread nor water, let him die of hunger. 

"Good-bye, Baron Fitz-Alwine," replied Robin. If I'm not going to get out of my cell until I meet those two conditions, we won't see each other again. See you never, then. 

The soldiers pushed him to hasten his way out of the room; He began to sing at the top of his lungs, and his fresh, Argentinian voice was still echoing under the gloomy galleries of the castle as the prison door closed behind him.  


Robin Hood. Capítulo 5

Robin Hood. Capítulo 5


A esta tarde tormentosa sucedió una noche tranquila y silenciosa. El monje joven y Lincoln habían regresado de su expedición al bosque para enterrar el cadáver del bandido; Mariana y Margarita ya no oían el ruido de la batalla más que en sueños; Allan, Robín, Lincoln y los dos monjes reparaban sus fuerzas durmiendo profundamente; únicamente Gilbert Head velaba aún. 

Cuando el sol inundó de luz la habitación, Ritson, como si despertara del sueño de la muerte, se estremeció, lanzó un gemido de arrepentimiento, y, agarrando la mano de Gilbert, la llevó a sus labios y balbuceó estas palabras:  

—¿Me perdonas? 

—Habla primero —respondió Gilbert con prisa por recibir alguna luz sobre la muerte de su hermana Anita y el nacimiento de Robín—; perdonaré después. 

—Así moriré más tranquilo. 

Iba Ritson a empezar sus revelaciones cuando unas alegres voces se escucharon en la planta baja. 

—Padre, ¿dormís? —preguntó Robín desde abajo de la escalera. 

—Es tiempo de partir para Nottingham si queremos volver esta tarde — añadió Allan Clare. 

—Si os place, señores —decía el hercúleo monje—, seré vuestro compañero de viaje, pues una buena obra me llama al castillo de Nottingham. 

—Vamos, padre, bajad para que nos despidamos. Muy a su pesar Gilbert descendió. 

Despidió inmediatamente a Robín, Allan y el monje; Mariana y Margarita debían acompañarles hasta cierta distancia de la casa para animarse con un paseo matinal; Lincoln fue enviado a Mansfeldwoohaus con un pretexto cualquiera, y el padre Eldred aprovechó la ocasión para visitar el pueblo; al final del día volverían a reunirse todos. 

—Ahora estamos solos, habla, te escucho —dijo Gilbert sentándose a la cabecera de Ritson.  

—No te contaré, hermano, todos los crímenes, todas las acciones monstruosas de las que soy culpable. Ya sabes que dejé Mansfeldwoohaus hace veintitrés años para entrar al servicio de Felipe Fitzooth, barón de Beasant. Este título había sido otorgado a mi señor por el rey Enrique en pago a los servicios prestados durante la guerra con Francia. Felipe Fitzooth era el hijo pequeño del viejo conde de Huntingdon, el cual murió mucho antes de mi entrada en esta casa, dejando sus bienes y su título a su hijo mayor, Robert. 

—Algún tiempo después de esta herencia, Robert perdió a su mujer en el parto, y concentró todo su cariño en el heredero que ella le dejó; niño débil y enfermizo cuya vida sólo se sacó adelante con minuciosos y constantes cuidados. El conde Robert, ya desconsolado por la muerte de su esposa y desesperado por el porvenir de su hijo, se dejó dominar por la pena y murió, confiando a su hermano Felipe la misión de velar por el único retoño de su raza. 

—Desde ese momento el barón de Beasant tenía un imperioso deber que cumplir. Pero la ambición, el deseo de adquirir nuevos títulos nobiliarios y de heredar una colosal fortuna le hicieron olvidar las recomendaciones de su hermano, y, tras algunos días de vacilaciones, decidió deshacerse del niño; pronto tuvo que renunciar a su proyecto, el joven Robert vivía entre numerosos criados, los lacayos, guardias y habitantes del condado le eran devotos y no hubiesen dejado de protestar e incluso de revelarse si Felipe Fitzooth se hubiera atrevido a despojarle abiertamente de sus derechos. 

—Así pues, temporizó explotando la débil constitución del heredero, el cual, según opinión de los médicos, no tardaría en sucumbir si se le permitían el desorden y los ejercicios violentos. 

—Con este fin me tomó Felipe Fitzooth a su servicio. El conde Robert tenía ya dieciséis años, y, de acuerdo con los infames cálculos de su tío, yo debía llevarle a su perdición por todos los medios a mi alcance, caídas, accidentes, enfermedades; yo debía intentar todo para que muriese rápidamente, todo excepto el asesinato. Fui un digno y celoso esbirro del barón de Beasant. 

—Pero Robert, al crecer, se había puesto fuerte. La fatiga le era ya desconocida. 

—Mi tarea se hacía cada vez más ruda. Finalmente creí observar algunos cambios en la fisonomía y el aspecto del joven conde; estos cambios, casi imperceptibles al principio, poco a poco se fueron haciendo visibles, reales, importantes; perdía su vivacidad y su alegría; se quedaba triste y pensativo durante largas horas; se quedaba inmóvil o se paseaba solo mientras que los perros acosaban la caza; ya no comía, no bebía, no dormía, rehuía a las mujeres y apenas me hablaba una o dos veces al día. 

—Le espié y pronto le descubrí paseando con una joven. 

—¡Vaya, vaya! ¡He aquí algo que no se espera el señor barón de Beasant! Robert está enamorado; esto explica sus insomnios, su tristeza, su falta de apetito y, sobre todo, sus paseos solitarios. 

—Escuché atentamente las palabras de los dos enamorados esperando sorprender algún secreto, pero sólo oí el lenguaje usual en tales circunstancias. 

—Las entrevistas de Robert y su amada duraron mucho tiempo. Para hacerlas más fáciles, Robert me lo confesó, y yo no relaté el asunto al barón de Beasant hasta que me hube informado bien de la posición de la joven. Miss Laura pertenecía a una familia menos encumbrada en la jerarquía nobiliaria que la de Robert, pero cuya alianza sería sin embargo honrosa. 

—El barón me ordenó impedir a cualquier precio el matrimonio de Robert con esa Miss Laura, e incluso llegó a ordenarme sacrificar a la joven. 

—Esta orden me pareció cruel, muy peligrosa y, sobre todo, muy difícil de ejecutar. 

—No sabía qué partido tomar ni a qué demonio pedir consejo cuando, confiado e indiscreto como todo hombre dichoso, Robert me contó que, queriendo ser amado por sí mismo, había ocultado su posición a miss Laura. 

—Miss Laura le creía hijo del guardabosque, y a pesar de esta baja extracción, consentía en darle su mano. 

—Robert había alquilado una casita en la pequeña ciudad de Loockeys, en Nottinghamshire; allí debía reunirse con su joven esposa, y para que no se sospechase nada, anunciaría al dejar el castillo de Huntingdon que iba a Normandía a pasar algunos meses junto a su tío el barón de Beasant. 

—El plan resultó de maravilla; un sacerdote unió en secreto a los dos amantes; yo fui el único testigo de la boda, y nos fuimos a vivir a la casita de Loockeys. 

—Tras un año de felicidad que no se empañó por nada, Laura dio a luz un niño cuyo nacimiento le costó la vida. 

—¿Y ese niño —preguntó Gilbert con ansiedad—, ese niño es…? 

—Sí, es el niño que te confiamos hace quince años. 

—¿Es entonces Robín el heredero del título de conde de Huntingdon? 

—Sí, Robín es conde, Robín… 

Ritson reunió las fuerzas que le quedaban y prosiguió: 

—Robert, loco de dolor, rechazó los consuelos, perdió los ánimos y cayó seriamente enfermo. 

—El barón de Beasant, descontento de mi vigilancia, me había anunciado su próximo regreso; creí obrar según sus deseos haciendo enterrar a la condesa Laura en un convento próximo sin revelar su calidad de esposa del conde Robert, y puse al niño en manos de una granjera a la que conocía. Mientras tanto, el barón de Beasant volvió a Inglaterra, y, pareciéndole bien para sus planes el no desmentir el pretendido viaje de Robert a Francia, le hizo llevar al castillo anunciando que había caído enfermo en el viaje.  

—La suerte favorecía al barón de Beasant, estaba a punto de lograr sus propósitos, ya se veía heredero de los títulos y la fortuna del conde de Huntingdon; Robert iba a morir… Unos instantes antes de exhalar el último suspiro, el infortunado joven llamó al barón a su cabecera, le contó su matrimonio con Laura y le hizo jurar sobre el Evangelio que velaría por el huérfano. El tío juró… pero aún estaba caliente el cadáver del desdichado Robert cuando el barón me llamaba a la cámara mortuoria y, a su vez, me hacía jurar sobre el Evangelio que nunca revelaría en tanto que él viviera, el matrimonio de Robert, el nacimiento de su hijo ni las circunstancias de su muerte. 

—Yo tenía el alma entristecida; lloraba recordando a mi señor, o más bien a mi pupilo, a mi compañero, tan dulce, tan bueno, tan generoso conmigo y con todos; pero había que obedecer al barón de Beasant. 

—Así pues, juré y nos llevamos al niño desheredado. 

—¿Y dónde está el barón de Beasant, usurpador del título de conde de Huntingdon? —preguntó Gilbert. 

—Murió en un naufragio en las costas de Francia, y era yo quien le acompañaba como cuando vinimos aquí; yo traje a Inglaterra la noticia de su muerte. 

—¿Y quién le ha sucedido? 

—El rico abad de Ramsay, William Fitzooth. 

—¡Cómo! ¿un abad despoja en su provecho a mi hijo Robín? 

—Sí, este abad me tomó a su servicio y a los pocos días me echó injustamente tras una disputa que tuve con uno de sus criados. Salí de su casa con el corazón lleno de rabia y jurando vengarme… Y aunque la muerte me va a dejar impotente, me vengo, pues no conozco a Gilbert Head si permite que Robín continúe mucho tiempo privado de su herencia. 

—No, no lo estará mucho tiempo —replicó Gilbert— o me moriré de pena. 

¿Quiénes son sus parientes por parte de madre? Les interesa que Robín sea reconocido conde de Inglaterra. 

—Sir Guy de Gamwell-Hall es el padre de la condesa Laura. 

—¡Cómo! ¿El viejo sir Guy de Gamwell-Hall, el mismo que vive al otro lado del bosque con sus siete hijos, ¿los grandes cazadores de Sherwood? 

—Sí, hermano. 

—¡Pues bien! con su ayuda arrojaré del castillo de Huntingdon al señor abad, aunque le llamen el rico, el poderoso abad de Ramsay, barón de Broughton. 

—Hermano, ¿moriré vengado? —preguntó Ritson abriendo apenas la boca. 

—Te doy mi palabra, te lo juro. 

La agonía de Ritson se prolongaba, y de vez en cuando acumulaba fuerzas para hacer alguna nueva confesión. Aún 

no había dicho todo; ¿era la vergüenza o es que la proximidad de la muerte oscurecía su memoria? 

—¡Ah! —prosiguió tras un prolongado estertor— olvidaba una cosa importante… muy importante… 

—¿Qué es? 

—Quería matarles. Ayer… el barón Fitz-Alwine me pagó por ello, y temiendo que no les encontrase envió tras ellos a esa gente, mis cómplices, a los que habéis golpeado esta tarde. No sé por qué quiere el barón la vida de esas dos personas… pero adviérteles de mi parte que se guarden mucho de acercarse al castillo de Nottingham. 

Gilbert se estremeció al pensar que Allan y Robín habían partido hacia Nottingham, pero era demasiado tarde para avisarles del peligro. 

Luego Ritson añadió retorciéndose de desesperación: 

—¡Ah! ¡tú no conoces todos mis crímenes! ¡Tengo que confesar todo!… Gilbert Head, ¡tenías una hermana! ¿Te acuerdas? 

—¡Oh! —exclamó Gilbert palideciendo y juntando convulsivamente sus manos— ¡que si me acuerdo! ¿Qué tienes que decirme de mi pobre hermana, perdida en el bosque, raptada por un «outlaw» o devorada por los lobos? ¡Anita, mi dulce Anita! 

Ritson se estremeció con el frío de la muerte y dijo con una voz casi inaudible:  

—Fui yo quien la mató. Se me resistía. La maté y la enterré entre el roble y el haya que hay en el ángulo de la bifurcación de Mansfeldwoohaus. Al día siguiente, cuando cundió la alarma por su desaparición, no confesé mi crimen, incluso os ayudé en vuestras búsquedas, e hice creer que se la había llevado un «outlaw» o que la habían devorado los animales… 

Gilbert ya no escuchaba a Ritson; dejaba correr las lágrimas apoyado en el borde de la ventana. Cuando volvió junto al lecho, Ritson había expirado. 

Durante la larga agonía de Roland Ritson, nuestros tres viajeros hacia Nottingham, Allan, Robín y el monje de voraz apetito, de corazón esforzado y miembros vigorosos, caminaban con rapidez a través del inmenso bosque de Sherwood. Hablaban, reían y cantaban. 

—Señor Allan —dijo de pronto Robín—, el sol señala ya el mediodía, y mi estómago ya no recuerda el desayuno de esta mañana. Si os parece, ganaremos la orilla de un arroyo que corre a unos pasos de aquí; llevo víveres en mi morral y comeremos descansando. 

—Lo que propones rebosa buen juicio, hijo mío —contestó el monje—, y me adhiero con todo mi corazón; quería decir con todos mis dientes. 

—No me opongo, querido Robín —dijo Allan—, pero permíteme hacerte notar que quiero llegar al castillo de Nottingham antes de que se ponga el sol sea como sea, y que si lo que propones nos lo va a impedir, prefiero continuar mi camino sin detenerme. 

—Como deseéis, señor —respondió Robín—, donde vayáis iremos nosotros. 

—¡Al arroyo! ¡Al arroyo! —gritó el monje—. Sólo estamos a tres millas de Nottingham y tenemos tiempo de llegar allí diez veces antes de que llegue la noche; una hora de descanso y una buena comida no nos lo impedirá. 

Tranquilizado por las palabras del monje, Allan consintió en detenerse, y fueron a sentarse a la sombra de un gran roble al fondo de un delicioso valle, por el que corría un pequeño arroyo de aguas límpidas y transparentes, en cuyo lecho descansaban guijarros blancos y rosados y cuyas orillas estaban bordeadas por hierbas con flores. 

Sentados sobre la hierba a la orilla del arroyo, los tres compañeros comieron a base de bien gracias a la previsión de la buena Margarita, y una enorme cantimplora de vino de Francia pasó tan a menudo de mano en mano, que la alegría de cada uno se manifestó notablemente y el tiempo consagrado a este alto se prolongó indefinidamente sin que se dieran cuenta de ello. Robín cantaba, sin descanso. Allan, transportado al séptimo cielo, describía pomposamente los encantos y las cualidades de lady Christabel. El monje parloteaba a tontas y a locas, y proclamaba a los cuatro vientos que se llamaba Gilles de Sherbowne, que pertenecía a una buena familia de campesinos, que prefería a la vida conventual  la vida activa e independiente del guardabosque y que había comprado a buen precio al superior de su orden el derecho a obrar a su guisa y a manejar el bastón. 

—Me han denominado el hermano Tuck —añadía— a causa de mi talento para el bastón y de mi costumbre de subirme el hábito hasta las rodillas. Soy bueno con los buenos y malo con los malos, doy la mano a mis amigos y un bastonazo a mis enemigos, canto baladas alegres y canciones de vino a quien le gusta reír y a quien le gusta beber, rezo con los devotos, entono el «Oremus» con los santurrones, y sé cuentos divertidos para los que detestan las homilías. ¡Éste es el hermano Tuck! ¿Y vos, señor Allan? Decidnos quién sois. 

—Con gusto, si me dejáis hablar —contestó Allan. 

El monje hizo una mueca de despecho y se tendió en la hierba como si fuera a dormir en lugar de escuchar la historia de Allan Clare. 

—Soy de origen sajón —dijo este último—; mi padre era amigo íntimo del primer ministro de Enrique II, Tomás Becket, y esta amistad fue la causa de todos nuestros males, pues fue exiliado tras la muerte de este ministro. 

Robín iba a imitar al monje, pues no estaba interesado en escuchar los elogios ostentosos que hacía el caballero de su familia y sus antepasados; pero cesó en su indiferencia en cuanto se pronunció el nombre de Mariana, y, con el corazón puesto en las orejas, escuchó. Cada vez que Allan dejaba de hablar de la hermosa Mariana, Robín encontraba la forma de   

volver a dirigir la conversación sobre ella; tuvo sin embargo que permitir al caballero hablar de sus amores y que se extasiase largamente respecto a los encantos de la noble Christabel, la hija del barón de Nottingham. El caballero, que se había vuelto muy comunicativo bajo la influencia del vino francés, habló a continuación de su odio al barón. 

—Cuando los favores de la corte llovían sobre mi familia —dijo—, el barón de Nottingham veía nuestro amor con buenos ojos, y me llamaba hijo; en cuanto la fortuna nos fue adversa me cerró su puerta y juró que Christabel nunca sería mi esposa; por mi parte, yo juré hacer cambiar su voluntad y casarme con su hija, y desde entonces he luchado sin descanso por lograr mi objetivo, y creo haberlo conseguido… Esta tarde, sí, esta tarde, me concederá la mano de Christabel o su fanfarronería será castigada. Por casualidad descubrí un secreto que, de ser revelado, sería la causa de su ruina y su muerte, y se lo voy a decir a la cara: barón de Nottingham, te propongo un cambio: mi silencio a cambio de tu hija. 

Allan habría proseguido aún largo tiempo, y Robín, en cuyo espíritu se establecían comparaciones entre Mariana y Christabel, no le habría interrumpido, a no ser porque el sol descendía en el horizonte. 

—En marcha —dijo Allan. 

—En marcha, hermano Tuck —añadió Robín. 

Pero el hermano Tuck dormía tumbado sobre un costado. Robín dejó al caballero el cuidado de despertar al monje.

Oyó un ruido infernal producido por gritos, juramentos y risas; el caballero y el monje se batían, o mejor, el monje volteaba su terrible bastón sobre la cabeza de Allan y éste paraba los golpes con su lanza y se reía a mandíbula batiente mientras que el benedictino vociferaba maldiciones. 

—¡Hola! señores, ¿qué mosca os ha picado? —exclamó Robín. 

—Si tu lanza pincha fuerte, mi bastón pega duro, arrogante caballero — decía el monje inflamado de cólera. 

Allan reía mientras se guardaba de las acometidas del monje; sin embargo, al ver algunas gotas de sangre que caían por debajo del hábito del monje y enrojecían el césped, comprendió que la cólera de su adversario estaba más que justificada y pidió gracia inmediatamente. El monje interrumpió entonces sus molinetes gruñendo sordamente y manifestando todos los síntomas de un vivo dolor; llevando su mano detrás, a la parte baja del hábito, respondió al joven arquero, que preguntaba las causas de la disputa: 

—Las causas están aquí, y es una vergüenza, un crimen, el turbar las devociones de un santo varón como yo hundiéndole una punta de lanza en un lugar en que no se encuentra hueso. 

Allan había despertado al monje pinchándole bajo los riñones con la punta de su lanza; por supuesto, había querido reírse y no herir hasta hacer sangre al pobre Tuck; por eso pidió perdón, y, concluida la paz, el grupo reemprendió el camino de Nottingham. En menos de una hora alcanzaron la ciudad y subieron la colina en cuya cima se levantaba el castillo feudal.  

—Me abrirán la puerta del castillo en cuanto pida hablar con el barón — dijo Allan—, ¿pero qué excusa daréis para seguirme vosotros, amigos míos? 

—No os inquietéis por eso, señor —respondió el monje Hay en el castillo una joven de la que soy confesor, el padre espiritual; esta joven hace que suban el puente cada vez que quiere, y, gracias a su autoridad, puedo entrar en el castillo lo mismo de noche que de día; tened cuidado, caballero. 

—Seré a la vez respetuoso y firme. 

—¡Que Dios os ilumine!, pero ya hemos llegado ¡cuidado! —Y, con una voz estentórea, el monje gritó—: ¡Que la bendición de mi venerado patrón, el gran san Benito, os proporcione toda la suerte de venturas a ti y a los tuyos, maese Hubert Lindsay, guardián de las puertas del castillo de Nottingham! Déjanos entrar; acompaño a dos amigos: uno desea conversar con tu señor sobre cosas muy importantes; el otro necesita reponerse, descansar, y yo, si tú lo permites, daré a tu hija los consejos espirituales que reclama el estado de su alma. 

—¿Cómo, sois vos, alegre y honrado Tuck, la perla de los monjes de la abadía de Linton? —respondieron desde el interior con cordialidad—. Sed bienvenidos vos y vuestros amigos, mi querido «gentleman». 

Inmediatamente bajó el puente levadizo y los viajeros penetraron en el castillo.  

—El barón ya se ha retirado a sus aposentos —contestó maese Hubert Lindsay, el encargado de las llaves, a Allan, el cual quería ser conducido sin demora junto al barón—, y si lo que tenéis que decir a milord no es cosa de paz, os aconsejaría retrasar esta entrevista hasta mañana, pues el barón está poseído esta tarde de una violenta cólera. 

—¿Está enfermo? —preguntó el monje. 

—Tiene su gota en un hombro y sufre como un condenado. 

—Sus furores no me inquietan —dijo Allan—, quiero verle inmediatamente. 

—Como deseéis, señor. ¡Eh! Tristán —gritó el guardián a un criado que cruzaba el patio—, dime cómo va el humor de Su Señoría. 

—Sigue igual: grita y ruge como un tigre. 

Tristán prosiguió su camino seguido por Allan, mientras que el anciano portero decía riendo: 

—El pobre Tristán sube la escalera de la habitación del barón con la misma alegría que si se tratara de la de un cadalso. ¡Por la santa misa! su corazón debe tocar retirada. Pero pierdo aquí mi tiempo, amigos, y debo pasar revista a los centinelas situados en las murallas. Hermano Tuck, encontrarás a mi hija en el «office», ve allí, y, si Dios quiere, me uniré a vosotros antes de una hora. 

—Muchas gracias —dijo el monje. 

Y, seguido de Robín, se metió por un laberinto de corredores, galerías y escaleras en las que Robín se hubiese extraviado mil veces. El hermano Tuck, bien al contrario, conocía al detalle los lugares: la abadía de Linton no le era más familiar que el castillo de Nottingham, y con la suficiencia y el aplomo de un hombre satisfecho de sí mismo y orgulloso de ciertos derechos adquiridos desde hacía mucho tiempo, llamó a la puerta del «office». 

—Entrad —dijo una voz juvenil y fresca. 

Entraron, y, al ver al imponente monje, una preciosa niña de dieciséis o diecisiete años, en lugar de asustarse, se adelantó vivamente hacia ellos y les acogió con una sonrisa simpática y amistosa. 

«¡Vaya, vaya!, —pensó Robín—, así que ésta es la ingenua penitente del santo monje. ¡Por mi fe! ¡Esta hermosa muchacha con los ojos chispeantes de alegría y los labios rojos y sonrientes, es la cristiana más bonita que yo haya visto nunca!». 

Maude trataba al hermano Tuck mucho más como enamorado que como director espiritual; confesemos también que las actitudes del hermano eran bastante poco canónicas. 

Robín se fijó en esto, y mientras hacían honor a los refrescos y a los víveres con que Maude había llenado la mesa, insinuó con aire cándido que el monje no era lo más parecido a un confesor temido y respetado.  

—Un poco de afecto e intimidad entre parientes no es reprochable —dijo el monje. 

—¡Ah! ¿sois parientes? Lo ignoraba. 

—En grado muy próximo, joven amigo, muy próximo y muy poco prohibido, es decir, mi padre era hijo de uno de los sobrinos del primo de la tía abuela de Maude. 

—¡Oh! un parentesco perfectamente establecido. 

Maude enrojecía durante este diálogo y parecía implorar la misericordia de Robín. Las botellas se vaciaron, el cuarto retumbó con el entrechocar de los vasos, con el ruido de las risas y con el murmullo de algunos besos robados a Maude. 

En el momento en que la velada estaba más animada, la puerta del «office» se abrió bruscamente y un sargento, acompañado por diez soldados, apareció en el umbral. 

El sargento saludó cortésmente a la muchacha, y, lanzando una severa mirada a los convidados, dijo: 

—¿Sois los compañeros del forastero que ha venido a visitar a nuestro señor, lord Fitz-Alwine, barón de Nottingham? 

—Sí, —respondió Robín despreocupadamente. 

—¿Qué más? —preguntó el hermano Tuck audazmente. 

—Seguidme ambos a los aposentos de milord. 

—¿Para qué? —volvió a preguntar Tuck. 

—Lo ignoro; tengo órdenes, obedeced. 

Robín y Tuck obedecieron, dejando muy a pesar suyo a la preciosa Maude sola y triste en el «office». 

Tras haber atravesado interminables galerías y una sala de armas, el soldado llegó ante una gran puerta de roble sólidamente cerrada y dio tres fuertes golpes en ella. 

—Entrad —gritaron bruscamente. 

—Seguidme de cerca —dijo el sargento a Robín y a Tuck. 

—Entrad de una vez, bellacos, bandidos, carne de horca; entrad —repetía con voz de trueno el viejo barón—. Entrad, Simón. 

El sargento abrió por fin la puerta. 

—¡Ah! ¡Aquí estáis, bribones! ¿En qué has estado perdiendo el tiempo desde que te envié en su busca? —dijo el barón lanzando miradas fulminantes sobre el jefe de la pequeña tropa. 

—Si place a Vuestra Señoría, yo… 

—¡Mientes, perro! ¿Cómo osas excusarte después de haberme hecho esperar durante tres horas? 

—¿Tres horas? Milord se confunde, apenas hace cinco minutos que me dio la orden de conducir aquí a esta gente. 

—¡Insolente esclavo! Se atreve a desmentirme. ¡Silencio, bribón! Ya he oído bastante. ¡Salid de aquí! 

El sargento ordenó media vuelta a sus hombres.  

—¡Esperad! 

El sargento ordenó alto. 

—No, ¡marchaos, marchaos! 

El sargento volvió a indicar la marcha. 

—¿Y dónde vais así, miserables? 

El sargento ordenó alto por segunda vez. 

—¡Os digo que salgáis de una vez, perros plomizos, milicia de caracoles, salid 

Esta vez la patrulla salió por la puerta, y aún rugía el viejo barón cuando estaban llegando a su puesto. 

Robín había seguido atentamente las diversas fases de esta interesante conversación entre Fitz-Alwine y el sargento; estaba aturdido y miraba al fogoso y extraño señor del castillo de Nottingham con ojos más asombrados que espantados. 

Aproximadamente cincuenta años, estatura media, ojos pequeños y vivos, nariz aguileña, largos bigotes y espesas cejas, los rasgos enérgicos, la cara colorada e inyectada en sangre y una extraña expresión de salvajismo en todas sus maneras, éste es su retrato; llevaba una armadura desconchada y un ancho sobretodo de tela blanca sobre el que destacaba la cruz roja de los paladines de Tierra Santa. En esta naturaleza eminentemente inflamable, vitriólica por así decirlo, la menor contrariedad provocaba terribles   explosiones; una mirada, una palabra, un gesto que le desagradaba, le convertían en un enemigo implacable que no pensaba ya más que en venganza, venganza a muerte. 

El tono del interrogatorio que iban a sufrir nuestros dos amigos anunciaba nuevas tempestades. De forma sardónica y con cruel ironía, el barón exclamó: 

—¡Adelante, joven lobo de Sherwood, y tú también, monje vagabundo, gusano de convento, ven aquí! Ya me contaréis, espero, sin engaños, por qué os habéis atrevido a entrar en mi castillo y qué plan de bandoleros ha hecho que dejéis la leña uno y la palmatoria el otro. Hablad con franqueza, pues de lo contrario conozco un maravilloso procedimiento para arrancar las palabras del gaznate de los mudos, y, ¡por San Juan de Acre!, este procedimiento lo emplearé en vuestro pellejo de blasfemos. 

Robín lanzó una mirada de desprecio sobre el barón y no se dignó responderle: el monje guardó el mismo silencio y apretó convulsivamente entre sus manos el valiente bastón, la noble rama de cornejo que ya conocéis y sobre la que siempre se apoyaba, lo mismo al andar que estando parado, para adoptar un cierto aspecto venerable. 

—¡Ah! no respondéis; ¿os enfurruñáis, caballeros, y no puedo saber a qué motivo debo el honor de vuestra visita? ¡Sabed, señores, que os completáis a la perfección: un bastardo «outlaw» y un mugriento mendigo!  

—Mientes, barón —respondió Robín—, yo no soy el bastardo de un proscrito y el monje no es un mendigo mugriento; ¡mientes! 

—¡Vaya! el perro de los bosques se atreve a desafiarme, a insultarme — gritó el barón estallando de cólera—. ¡Hola! ¡Puesto que tiene las orejas tan largas le clavarán de ellas en la puerta principal del castillo y le darán cien azotes! 

Robín, pálido de indignación, pero conservando la sangre fría, permanecía mudo y miraba fijamente al terrible Fitz-Alwine mientras que tomaba una flecha de su carcaj. El barón se estremeció, pero no pareció comprender la intención del joven. Pasado un instante de silencio, continuó en tono menos violento. 

—La juventud mueve mi misericordia, y, a pesar de tu impertinencia, no te haré arrojar inmediatamente a un calabozo, pero es preciso que contestes a mis preguntas, y al responder debes recordar que si te dejo vivir es por bondad de alma. 

—No estoy en vuestro poder tan absolutamente como creéis, noble señor—respondió Robín con desdeñosa sangre fría—, y la prueba de ello es que no contestaré a vuestras preguntas. 

Acostumbrado a una obediencia pasiva y absoluta por parte de sus servidores y de los seres más débiles que él, el barón, estupefacto, se quedó con la boca abierta; después, los tumultuosos pensamientos que se agitaban en su cerebro se transformaron en palabras incoherentes y en invectivas.  

—¡Oh, oh! —dijo con risa estridente—, ¡oh! ¿No estás en mi poder, osezno mal lamido? ¿Quieres guardar silencio, mestizo de mono, hijo de bruja? Con un gesto, con una mirada, con una señal, puedo mandarte al infierno. Espera, espera, voy a estrangularte con mi cinturón. 

Robín, siempre impasible, había tensado su arco y tenía preparada una flecha para el barón, pero Tuck intervino diciendo con voz insinuante: 

—¿Su Señoría no ejecutará sus amenazas, espero? 

Las palabras del monje operaron un cambio; Fitz-Alwine se volvió hacia él como un lobo rabioso hacia una nueva presa. 

Robín lanzó una carcajada. 

El barón, exasperado, cogió un misal y lo arrojó a la cabeza del monje con tal fuerza que el pobre Tuck, golpeado violentamente, vaciló aturdido; pero inmediatamente se rehízo, y, como no era hombre que recibiera tales regalos sin testimoniar prestamente su agradecimiento, blandió su terrible bastón y asestó un violento golpe sobre el hombro afectado de gota de Fitz-Alwine. 

El noble lord saltó, rugió, mugió como el toro de un circo que acaba de recibir su primera herida, y alargó el brazo para descolgar de la pared su enorme espada de cruzado, pero Tuck no le dio tiempo; conservando la iniciativa administró un vigoroso correctivo al muy alto, muy noble y muy poderoso señor de Nottingham, el cual, a pesar de su armadura y de sus debilidades de gotoso, corría como un gamo por la habitación para escapar a los golpes del terrible bastón. 

Varios minutos llevaba pidiendo socorro el barón cuando el sargento que había detenido a Tuck y a Robín abrió la puerta a medias y, con la cabeza entre las dos hojas, preguntó flemáticamente si le necesitaban. 

Tan ágil como a los veinte años, el barón dio un salto desde el rincón de la alcoba al que le había llevado el bastón de Tuck hasta el umbral de la puerta que el sargento no se atrevía a trasponer sin que se lo ordenaran, ni siquiera para ayudar a su señor. 

Pobre sargento; merecía ser acogido como un salvador, como un ángel guardián, y la cólera del señor, impotente contra el monje, se cebó en él en forma de patadas y puñetazos. 

Finalmente, cansado de golpear a este ser inofensivo que no se atrevía a moverse, pues en esta época toda persona noble era sanamente inviolable para un vasallo, el barón recuperó el aliento y ordenó al sargento que detuviera a Robín y al monje y que le arrojara a un calabozo. 

El sargento, liberado de las garras de su señor, partió como un rayo gritando: «¡A las armas! ¡A las armas!». Y volvió rápidamente acompañado por una docena de soldados. 

A la vista de estos refuerzos, el monje cogió de la mesa un crucifijo de marfil, se colocó ante Robín, que quería disparar unas flechas, y gritó:  

—En nombre de la santísima Virgen, en nombre de su Hijo, muerto por vosotros, os ordeno dejarme pasar. Desdicha y excomunión a quien se atreva a impedirlo. 

Estas palabras, pronunciadas con voz de trueno, petrificaron a los soldados, y el monje salió de la habitación sin la menor oposición. Robín iba a seguir a su amigo cuando, a una señal del barón, los soldados se abalanzaron sobre el joven, le arrebataron su arco y sus flechas y le empujaron hacia el interior del aposento. 

Agotado y baldado por los golpes, el barón se había dejado caer en un sillón. 

—Vamos a ver ahora —dijo cuando, tras muchos esfuerzos, pudo hablar de nuevo—, vamos a ver. ¿Acompañaste a Allan Clare? —preguntó con tranquila ironía—. ¿Puedes decirme por qué razón se ha presentado en mi casa? 

—Acompañé al señor Allan Clare hasta aquí, pero ignoro la causa por la que ha venido. 

—¡Mientes! 

Robín sonrió con infinito desprecio, y la afectada tranquilidad del lord dio paso a una violenta explosión de cólera; pero cuanto más se desataba su cólera, más sonreía Robín. 

Fitz-Alwine, exasperado, pero concentrando su furor, abandonó su sillón y cogió su enorme espada. Un asesinato iba a ser cometido cuando se abrió la puerta dejando paso a dos hombres. Estaban ensangrentados y apenas podían andar.  

Sus ropas estaban desgarradas y llenas de barro; parecían salir de un combate en el que no habían logrado la victoria. Al ver a Robín lanzaron al unísono un grito de sorpresa, y Robín, no menos asombrado, reconoció a los supervivientes del grupo de bandidos que la noche anterior había atacado la casa de Gilbert Head. La cólera del barón llegó a su paroxismo cuando contaron las desdichas de aquella noche y señalaron a Robín como uno de los más terribles adversarios; no esperó a oír el final del relato para gritar con rabia: 

—¡Llevaos a este miserable y arrojadle a un calabozo! Le dejaréis allí hasta que confiese lo que sabe sobre Allan Clare y nos pida perdón de rodillas por sus insolencias… y hasta entonces, ni pan ni agua, que muera de hambre. 

—Adiós, barón Fitz-Alwine —replicó Robín—. Si no voy a salir de mi calabozo hasta que no cumpla esas dos condiciones, no nos volveremos a ver. Hasta nunca, pues. 

Los soldados le empujaban para apresurar su salida de la habitación; se puso a cantar a pleno pulmón, y su voz fresca y argentina seguía resonando bajo las tenebrosas galerías del castillo cuando la puerta de la prisión se cerró tras él.